Is English Enough? What International Parents Should Know About the Croatian Education System

If you’re planning to enroll your child in a school in Croatia—whether public or private—you might be wondering: is English enough? The answer depends on the type of school, the grade level, and your long-term plans in Croatia. This guide is designed for international parents, especially those enrolling in international schools, but also useful forNastaviNastavi čitati “Is English Enough? What International Parents Should Know About the Croatian Education System”

Certified Translations for Mortgage or Bank Loan Applications in Croatia

Buying a home in Croatia as a foreigner is exciting—but if you’re planning to finance the purchase with a bank loan or mortgage, there’s an important step to keep in mind: official, court-certified translations of your documents. Croatian banks have strict requirements when reviewing mortgage applications, and all documents not originally issued in Croatian mustNastaviNastavi čitati “Certified Translations for Mortgage or Bank Loan Applications in Croatia”

Opening a Business in Croatia as a Foreigner – Which Documents Need to Be Translated?

Croatia is becoming increasingly attractive to digital nomads, entrepreneurs, and expats seeking to establish a base. Whether you’re launching a startup, registering an obrt (sole proprietorship) or d.o.o. (LLC), you’ll need to prepare and translate documents to meet Croatian legal requirements. This post outlines which documents require certified translation and provides guidance on how toNastaviNastavi čitati “Opening a Business in Croatia as a Foreigner – Which Documents Need to Be Translated?”

Understanding Croatian Real Estate Documents – A Guide for Expats

Buying property in Croatia as a foreigner involves more than just signing a contract. You’ll encounter documents that are unique to the Croatian legal system—and often not easy to understand unless you speak the language or work in real estate. In this guide, I’ll explain the most common real estate documents in Croatia, how they’reNastaviNastavi čitati “Understanding Croatian Real Estate Documents – A Guide for Expats”

What Is a Croatian Personal Identification Number (OIB) and How to Apply for One in Croatia?

If you’re planning to live, work, or open a bank account in Croatia, you’ll need a Personal Identification Number, known as the OIB (Osobni identifikacijski broj). It’s required for everything—from signing a lease or registering a vehicle to paying taxes or enrolling your child in school. This guide explains how to apply for an OIBNastaviNastavi čitati “What Is a Croatian Personal Identification Number (OIB) and How to Apply for One in Croatia?”

Translating School Records and Diplomas for Use in Croatia

Families relocating to Croatia from abroad often face the question: which school documents do we need to translate? Whether your child is transferring from an IB school, a British curriculum school, an American school, or a German school system, Croatian schools (both public and private) typically require specific documentation, and many of these documents must be translated. 📄 Which SchoolNastaviNastavi čitati “Translating School Records and Diplomas for Use in Croatia”

Croatian Bureaucratic Phrases You’ll Hear Again and Again – And What They Mean

Croatian bureaucracy has a language of its own – even if you speak some Croatian, it can be hard to understand what officials actually mean. If you’re an expat living in Rijeka or anywhere in Croatia, here’s your survival guide to the phrases you’ll hear at police stations (MUP), notaries, schools, city offices, and more.NastaviNastavi čitati “Croatian Bureaucratic Phrases You’ll Hear Again and Again – And What They Mean”

How to Enroll Your Child in a Croatian School: Certified Documents You’ll Need

Relocating to Croatia with children comes with a long checklist—but one of the most important steps for expat families is enrolling your child in school. Whether you’re applying to a public Croatian school or a private international institution like Adria International School in Opatija, certain documents must be submitted—and some of them must be professionallyNastaviNastavi čitati “How to Enroll Your Child in a Croatian School: Certified Documents You’ll Need”

Certified Translation vs. Regular Translation – What’s the Difference and Why It Matters in Croatia

Moving to Croatia? Don’t Confuse Certified with Regular Translation If you’re submitting official documents in Croatia – for MUP, notaries, banks, schools, or court – one common mistake is assuming that any translation will do. Unfortunately, that’s not the case. In Croatia, there’s a clear and legally binding difference between a regular translation and aNastaviNastavi čitati “Certified Translation vs. Regular Translation – What’s the Difference and Why It Matters in Croatia”

Trebate ovjereni prijevod vozačke dozvole s engleskog jezika na hrvatski? Evo što trebate znati

🛂 Kada vam je potreban prijevod vozačke dozvole? Ako ste se doselili iz zemlje engleskog govornog područja ili u Hrvatskoj boravite radi posla, studija ili preseljenja, možda ćete morati prevesti svoju vozačku dozvolu s engleskog jezika na hrvatski. Ovjereni prijevod je najčešće potreban za: prijavu u MUP-u zamjenu strane vozačke dozvole za hrvatsku postupke registracijeNastaviNastavi čitati “Trebate ovjereni prijevod vozačke dozvole s engleskog jezika na hrvatski? Evo što trebate znati”