Opening a Business in Croatia as a Foreigner – Which Documents Need to Be Translated?

Croatia is becoming increasingly attractive to digital nomads, entrepreneurs, and expats seeking to establish a base. Whether you’re launching a startup, registering an obrt (sole proprietorship) or d.o.o. (LLC), you’ll need to prepare and translate documents to meet Croatian legal requirements. This post outlines which documents require certified translation and provides guidance on how toNastavi čitati "Opening a Business in Croatia as a Foreigner – Which Documents Need to Be Translated?"

Understanding Croatian Real Estate Documents – A Guide for Expats

Buying property in Croatia as a foreigner involves more than just signing a contract. You’ll encounter documents that are unique to the Croatian legal system—and often not easy to understand unless you speak the language or work in real estate. In this guide, I’ll explain the most common real estate documents in Croatia, how they’reNastavi čitati "Understanding Croatian Real Estate Documents – A Guide for Expats"

What Is a Croatian Personal Identification Number (OIB) and How to Apply for One in Croatia?

If you're planning to live, work, or open a bank account in Croatia, you’ll need a Personal Identification Number, known as the OIB (Osobni identifikacijski broj). It’s required for everything—from signing a lease or registering a vehicle to paying taxes or enrolling your child in school. This guide explains how to apply for an OIBNastavi čitati "What Is a Croatian Personal Identification Number (OIB) and How to Apply for One in Croatia?"

Buying a Property in Croatia as a Foreigner – What Needs to Be Translated?

Buying a property in Croatia as a foreigner is entirely possible—and many expats are doing just that, especially in coastal cities like Rijeka, Opatija, and Istria. But once you find your dream home or holiday apartment, you’ll face a necessary step: official document translation. Whether you’re buying through a lawyer, agency, or on your own,Nastavi čitati "Buying a Property in Croatia as a Foreigner – What Needs to Be Translated?"

Getting Married in Croatia? Here’s What Documents You Need to Translate

Planning a Wedding in Croatia as a Foreigner? Croatia is a beautiful country to get married in – whether you’re tying the knot on the Adriatic coast or in your partner’s hometown. But before your big day, there's paperwork to prepare – and most of it will need to be translated and certified. If you'reNastavi čitati "Getting Married in Croatia? Here’s What Documents You Need to Translate"

Translating Birth Certificates and Custody Documents for Use in Croatia

Are You an International Family Living in Croatia? If you’re an expat, foreign spouse, or part of a mixed-nationality family in Croatia, chances are you’ll be asked to submit certified translations of key family documents. These often include birth certificates, custody rulings, or other legal papers involving children and family relations. Croatian authorities require suchNastavi čitati "Translating Birth Certificates and Custody Documents for Use in Croatia"

Why Working with a Court-Certified Translator in Croatia Saves You Time and Trouble

Certified vs. Random: Why It Matters More Than You Think When it comes to official paperwork in Croatia – especially for MUP, courts, notaries, banks, and universities – working with a court-certified translator isn’t just a recommendation. It’s a requirement. But beyond legal compliance, working with a certified translator can save you time, stress, andNastavi čitati "Why Working with a Court-Certified Translator in Croatia Saves You Time and Trouble"

Power of Attorney and Notary Documents – Translation Requirements in Croatia

Using a Power of Attorney or Notary Document in Croatia? Whether you’re signing real estate contracts, managing business from abroad, or acting on behalf of someone else, you may need a Power of Attorney (POA) or notary-authenticated document translated into Croatian – and not just any translation will do. In most cases, Croatian institutions willNastavi čitati "Power of Attorney and Notary Documents – Translation Requirements in Croatia"

What Is an Apostille and Do You Need It Before Translating Your Documents for Croatia?

What Is an Apostille and Why Does It Matter? If you're planning to use a foreign document in Croatia – whether for marriage, residency, court, employment, or education – you’ve probably come across the term apostille. An apostille is an international certification that makes a document legally valid for use in another country that isNastavi čitati "What Is an Apostille and Do You Need It Before Translating Your Documents for Croatia?"

Translating Lease Agreements and Proof of Residence for Croatian Authorities

Renting in Croatia? You May Need a Certified Translation of Your Lease If you're an expat registering with MUP or applying for temporary/permanent residence, you may be required to submit a certified translation of your lease agreement (ugovor o najmu) or other proof of accommodation. These documents help confirm your legal address (prijava boravišta), whichNastavi čitati "Translating Lease Agreements and Proof of Residence for Croatian Authorities"