Kod prijevoda službenih dokumenata klijenti se često pitaju moraju li obavezno donijeti originalne dokumente sudskom tumaču. U praksi, odgovor je – u većini slučajeva ne.
Najčešće je sasvim dovoljno poslati sken ili kvalitetnu fotografiju dokumenta, koji se zatim može uvezati uz ovjereni prijevod. Originalni dokumenti potrebni su samo u određenim, jasno propisanim situacijama, kada to izričito zahtijeva institucija kojoj se dokumenti predaju.
Upravo zato nudim više načina dostave dokumenata, kako bi svaki klijent mogao odabrati rješenje koje mu najviše odgovara.
Sken dokumenta kao standardno rješenje
U velikom broju slučajeva, ovjereni prijevod izrađuje se na temelju skeniranog dokumenta, koji se uvezuje uz prijevod i uredno prihvaća od strane institucija.
Ovakav pristup uobičajen je i dovoljan za:
- većinu administrativnih i pravnih postupaka
- dokumente koji se predaju u Hrvatskoj
- brojne postupke u inozemstvu
Za klijente to znači da nije potrebno donositi original, niti ga slati poštom ili dostavom.
Kada institucija traži uvezivanje originala
Ipak, postoje pojedine situacije u kojima institucije izričito traže da se uz prijevod fizički uveže originalni dokument.
To ovisi o vrsti postupka, državi ili konkretnoj instituciji.
U tim slučajevima dokument je potrebno dostaviti sudskom tumaču, ali to ne znači nužno dolazak u ured.
Dostava unutar Rijeke – praktična opcija kada original ipak treba
Ako se nalazite u Rijeci, ali nemate vremena doći osobno, originalni dokumenti mogu se dostaviti putem dostavne službe, primjerice Glova.
Ova opcija postoji upravo za situacije kada:
- institucija traži uvezivanje originala
- klijent je u gužvi ili radi
- potrebno je brzo i jednostavno rješenje
Sve se unaprijed dogovara, a dokumenti se nakon prijevoda mogu vratiti na isti način.
Slanje dokumenata iz inozemstva
Za klijente koji dokumente šalju iz inozemstva, u praksi se kao najpouzdanije rješenje pokazao DHL Express, osobito kada je riječ o originalnim dokumentima.
Na taj se način osigurava brza dostava, praćenje pošiljke i sigurnost dokumenata.
Različite situacije – različita rješenja
Svaki prijevod i svaki postupak ima svoje specifičnosti. Zato je uvijek preporučljivo prije slanja dokumenata kratko se javiti i provjeriti je li dovoljan sken ili je potreban original.
Cilj je pojednostaviti postupak, izbjeći nepotrebno slanje originala i pronaći najpraktičnije rješenje za svaku situaciju.
Sudski tumač za engleski Rijeka – prijevodi dokumenata uz fleksibilan i individualan pristup.
