Ljetni mjeseci donose brojne obiteljske planove, putovanja i izlete, a za roditelje čija djeca putuju u inozemstvo bez njih, nameće se važno pitanje: treba li punomoć za dijete i treba li biti prevedena i ovjerena? Odgovor na to pitanje ovisi o destinaciji, vrsti putovanja i zakonskim propisima zemlje u koju dijete putuje. U ovom će tekstu biti objašnjeno kada je punomoć potrebna, kako izgleda takav dokument i kada je obavezan ovjereni prijevod na strani jezik.
Punomoć za putovanje djeteta u inozemstvo služi kao pisana suglasnost roditelja da njihovo dijete može napustiti zemlju u pratnji treće osobe. Ta treća osoba može biti drugi roditelj, baka ili djed, učiteljica, trener ili bilo koja druga odrasla osoba kojoj roditelji povjeravaju dijete. Iako Hrvatska ne traži takvu punomoć prilikom izlaska iz zemlje, brojne druge države je zahtijevaju pri ulasku, osobito ako dijete putuje bez oba roditelja.
Dokument obuhvaća podatke o djetetu, roditeljima, osobi koja putuje s djetetom, destinaciji, trajanju putovanja i svrsi puta. Bitan je i podatak o ovjeri potpisa roditelja kod javnog bilježnika, jer se samo tako dokument smatra pravovaljanim. Ukoliko se dokument koristi u inozemstvu, nužno je osigurati i ovjereni prijevod na službeni jezik zemlje u koju se putuje, često na engleski. Takav prijevod mora izraditi ovlašteni sudski tumač.
U praksi, ovjereni prijevod punomoći najčešće se traži za države poput Turske, Srbije, SAD-a, Egipta, Bosne i Hercegovine, pa čak i za neke EU države u slučajevima kada dijete putuje s npr. sportskim klubom, grupom iz škole ili samo s jednim roditeljem. Na granici se može dogoditi da putovanje bude onemogućeno ako dokument nije preveden i ovjeren u skladu s propisima zemlje odredišta.
Postupak dobivanja ovjerenog prijevoda je jednostavan. Roditelji dostavljaju skeniranu ili fotografiranu punomoć, a sudski tumač izrađuje prijevod s pečatom i potpisom. U hitnim slučajevima, ovjereni prijevod može biti gotov i isti dan, uz opciju slanja e-mailom ili osobnog preuzimanja.
Važno je naglasiti da ovjereni prijevod punomoći za putovanje djeteta u inozemstvo može spasiti putovanje i izbjeći neugodnosti na granici. Ako niste sigurni što vam točno treba, najbolje je konzultirati se sa stručnom osobom koja ima iskustva s prijevodima i zakonodavstvom drugih zemalja.
Naša je usluga dostupna u Rijeci i širom Hrvatske putem digitalne dostave. Kontaktirajte nas i pobrinut ćemo se da dokument koji vam treba bude ispravno ovjeren i preveden na vrijeme.
